arti-bogoshipo

Arti Bogoshipo (보고싶어) dan Tips Menggunakannya dengan Tepat

Daftar Isi

Ketahui di artikel ini tentang apa sih arti bogoshipo (보고싶어), contoh penggunaannya di kalimat, lagu, dan drama. Lalu bedanya bogoshipo dengan variasi formal/informal lain, dan tips biar kamu nggak salah pakai di situasi yang berbeda, Cetz.

Kalau sebelumnya kamu sudah belajar cara memperkenalkan diri dalam bahasa Korea, maka mempelajari ungkapan emosi kayak bogoshipo ini bakal bikin percakapanmu makin hidup dan natural.

Kalau Cetz penasaran cara pakai ungkapan sehari-hari dalam bahasa Korea lebih dalam, langsung aja gabung di Kelas Korean Chogeup 1 atau tanya-tanya dulu lewat WhatsApp ini!

So, yuk kita kupas bareng apa sebenarnya arti bogoshipo dan gimana cara menggunakannya dengan tepat biar terdengar lebih “Korean”!

 

Apa Itu Bogoshipo (보고싶어)?

Cetz, kata bogoshipo (보고싶어) berasal dari gabungan dua kata dalam bahasa Korea:

  • 보고 (bogo) dari kata kerja 보다 yang artinya “melihat”
  • 싶어 (shipeo) dari kata 싶다, yang artinya “ingin”

 

Kalau digabung, arti harfiahnya adalah “ingin melihat”, tapi secara emosional lebih tepat diterjemahkan sebagai “aku kangen kamu”.

 

Kapan digunakan?

Biasanya dipakai dalam percakapan informal kepada teman dekat, pacar, atau keluarga. Tidak cocok dipakai langsung kepada orang yang lebih tua atau atasan karena terdengar terlalu santai.

Untuk konteks formal atau sopan, ada bentuk lain (nanti kita bahas di bagian variasi formal/informal).

 

Contoh kalimat sederhana:

  • 너 보고싶어 (Neo bogoshipo), artinya: Aku kangen kamu.
  • 오랜만에 친구를 보고싶어 (Oraenman-e chingureul bogoshipo), artinya: Aku ingin bertemu teman setelah lama tidak ketemu.

 

Tips dari Cetta: Kalau Cetz ingin belajar menggabungkan ungkapan ini ke percakapan sehari-hari, bisa cek juga artikel Cara Memperkenalkan Diri dalam Bahasa Korea untuk referensi percakapan lengkapnya.

 

Contoh Penggunaan dalam Kalimat, Lagu, atau Drama

Cetz, selain dipakai dalam percakapan sehari-hari, bogoshipo juga sering muncul di lagu K-Pop dan adegan drama Korea, terutama saat momen rindu atau kangen seseorang. Ini bikin ekspresinya terasa hidup dan emosional.

Contoh Kalimat Sehari-hari:

  • 엄마 보고싶어 (Eomma bogoshipo), artinya: Aku kangen Mama.
  • 친구들 보고싶어 (Chingudeul bogoshipo), artinya: Aku kangen teman-temanku.

 

Contoh di Lagu K-Pop:

Lagu-lagu ballad atau love song sering pakai bogoshipo untuk mengekspresikan rasa rindu. Misalnya, BTS dan IU beberapa kali menggunakan kata ini dalam lirik mereka. Ini bikin Cetz yang belajar bahasa Korea bisa merasakan konteks emosinya secara lebih natural.

Contoh di Drama Korea:

Adegan perpisahan antara tokoh utama dan pasangan atau sahabat biasanya menampilkan kalimat seperti “보고싶어” saat mereka mengungkapkan kerinduan.

Ini membantu Cetz memahami intonasi dan nuansa emosional yang pas saat memakai ungkapan ini.

Tips dari Cetta: Kalau Cetz ingin membandingkan ekspresi bogoshipo dengan ungkapan emosional lain, bisa cek artikel Arti Omo dalam Bahasa Korea untuk melihat variasi ekspresi spontan yang sering muncul di percakapan sehari-hari.

 

Nuansa Formal/Informal dan Variasi Ucapan

Cetz, meskipun arti dasar bogoshipo adalah “aku kangen kamu”, cara mengucapkannya bisa berbeda tergantung tingkat kesopanan dan hubungan dengan lawan bicara. Yuk kita lihat!

 

1. Informal (친근한 / Casual)

보고싶어 (bogoshipo) untuk teman dekat, pacar, atau keluarga sebaya.

Contoh:

너 보고싶어, artinya: Aku kangen kamu. Digunakan dalam chat santai, pesan singkat, atau percakapan sehari-hari.

2. Sopan / Standar (Polite)

보고싶어요 (bogoshipoyo), bentuk sopan standar.

Contoh:

친구가 보고싶어요, artinya Aku kangen teman.

Cocok dipakai ke orang yang lebih tua atau orang yang baru dikenal tapi tetap ingin terdengar ramah.

3. Formal / Resmi (Formal)

보고 싶습니다 (bogoshipseumnida), bentuk resmi, digunakan dalam situasi formal, presentasi, atau pidato.

Contoh:

고향 가족을 보고 싶습니다, artinya: Saya rindu keluarga di kampung halaman.

4. Variasi Ekspresi Lain

그리워요 (geuriwoyo), artinya: “aku merindukanmu”, lebih lembut dan puitis. Dipakai buat kangen sesuatu yang nggak bisa dengan mudah ditemui lagi, misalnya masa lalu, kenangan, suasana, orang yang sudah jauh.

Tips dari Cetta: Cetz juga bisa belajar variasi ucapan lain untuk memperkaya ekspresi sehari-hari, misalnya cek Cara Pengucapan Hwaiting dalam Bahasa Korea yang Benar untuk melihat bagaimana intonasi memengaruhi makna.

 

Tips Agar Penggunaannya Tepat dengan Situasi

Cetz, meskipun terdengar sederhana, bogoshipo bisa salah konteks kalau nggak memperhatikan hubungan dengan lawan bicara dan tingkat kesopanan. Berikut beberapa tips ala Cetta:

  1. Sesuaikan dengan lawan bicara

    • Pakai 보고싶어 (informal) hanya untuk teman sebaya, pacar, atau keluarga dekat.

    • Pakai 보고싶어요 (sopan) untuk orang yang lebih tua atau baru dikenal.

    • Hindari versi informal kepada atasan atau orang yang dihormati; gunakan 보고 싶습니다.

  2. Perhatikan konteks situasi

    • Chat santai / informal oke.

    • Pesan resmi, surat, atau email gunakan versi sopan/formal.

    • Drama atau lagu itu fleksibel, bisa pakai informal untuk efek emosional.

  3. Gabungkan dengan ekspresi lain bila perlu
    Untuk menunjukkan rindu yang lebih dalam, bisa pakai 그리워요 (geuriwoyo). Ini bikin pesanmu terdengar lebih natural dan puitis.

  4. Belajar dari contoh nyata
    Cetz bisa cek situasi formal vs informal lainnya, misalnya Cara Minta Maaf dalam Bahasa Korea untuk lihat bagaimana ekspresi sopan dipakai dalam percakapan sehari-hari.

Tips dari Cetta: Selalu perhatikan tone dan hubungan dengan lawan bicara. Dengan latihan, Cetz akan lebih mudah memilih bentuk bogoshipo yang tepat di setiap situasi.

 

Biar Rindu Makin Nyambung Bilang Bogoshipo dengan Tepat

Cetz, sekarang kamu sudah paham kan arti bogoshipo (보고싶어), mulai dari bentuk aslinya, contoh penggunaan di kalimat, lagu, dan drama, hingga variasi formal-informal yang harus diperhatikan.

Tips dari Cetta, jangan ragu mencoba mengucapkan bogoshipo di chat atau percakapan, tapi selalu perhatikan konteks agar terdengar natural.

Kalau Cetz ingin belajar lebih banyak ekspresi sehari-hari dalam bahasa Korea dan praktek langsung biar nggak salah konteks, gabung yuk di Kelas Korean Chogeup 1!

Atau kalau mau tanya dulu sebelum daftar, langsung chat lewat WhatsApp ini!

 

Bagikan

Picture of Fatimah M

Fatimah M

Berkecimpung di dunia content writing sejak tiga tahun lalu. Dan dia akan terus menjajal dunia kebahasaan ini dari bahasa lain.
Picture of Fatimah M

Fatimah M

Berkecimpung di dunia content writing sejak tiga tahun lalu. Dan dia akan terus menjajal dunia kebahasaan ini dari bahasa lain.

Transform Your Stressful Study Into an Enjoyable Journey

Coba Trial Class Gratis dan Nikmati

10%

Special Discount untuk untuk pendaftaran kelas

Plus, dapat artikel eksklusif untuk belajar bahasa lebih cepat

Form Popup