Artikel ini akan membahas perbedaan penggunaan pola ~から~まで dan ~から~にかけて dalam bahasa Jepang, dua ungkapan yang sama-sama digunakan untuk menyatakan rentang waktu atau jarak. Di bagian akhir artikel, kamu juga akan menemukan contoh kalimat serta latihan singkat yang dapat membantu kamu memahami perbedaan penggunaannya dengan lebih jelas.
Saat ingin menyebutkan suatu rentang waktu atau periode, kamu mungkin pernah bingung harus menggunakan ~から~まで atau ~から~にかけて. Sekilas keduanya terlihat mirip karena sama-sama menunjukkan “dari … sampai …”, tetapi sebenarnya memiliki nuansa yang berbeda tergantung pada cara rentang tersebut dipahami.
Karena itu, melalui artikel ini Cetta akan mengajak kamu memahami perbedaan penggunaan ~から~まで dan ~から~にかけて secara sederhana, agar kamu bisa menggunakannya dengan lebih tepat dan terdengar natural dalam berbagai situasi percakapan maupun tulisan bahasa Jepang.
~から~まで (~kara~made)
Pola kalimat ini dapat diterjemahkan sebagai “…dari…sampai…”, digunakan untuk menunjukkan batas yang jelas dari suatu aktivitas atau kejadian. Pola kalimatnya adalah:
| Kata Benda | ~から | Kata Benda | ~まで |
Berikut contoh kalimatnya jika digunakan untuk membatasi waktu:
この会社の社員は9時から5時まで働きます。
Kono kaisha no shain wa kuji kara goji made hatarakimasu.
Karyawan perusahaan ini bekerja dari jam 9 sampai jam 5.
Selain itu, pola ini juga menunjukkan batas tempat atau tujuan suatu pergerakan, seperti:
この飛行機は東京からホノルルまで行きます。
Kono hikouki wa Toukyou kara Honoruru made ikimasu.
Pesawat ini terbang dari Tokyo sampai Honolulu.
Kemudian, pola ini dapat menunjukkan batas suatu aktivitas/ kejadian, seperti:
ここからここまで読んでください。
Koko kara koko made yonde kudasai.
Tolong baca dari sini sampai sini.
Juga, menunjukkan keseluruhan cakupan dari awal sampai akhir seperti:
子どもから大人まで楽しめます。
Kodomo kara otona made tanoshimemasu.
Dari anak-anak sampai orang dewasa bisa menikmatinya.
~から~にかけて (~kara~ni kakete)
Pola ini menyatakan rentang waktu atau tempat yang tidak terlalu tegas batasnya, sehingga dapat diterjemahkan sebagai “sekitar…/dalam rentang…/ sepanjang kira-kira…”. Berikut pola kalimatnya:
| Kata Benda | ~から | Kata Benda | ~にかけて |
Jika dibuat perpoin, kegunaannya dan contoh kalimatnya akan menjadi seperti ini:
1. Rentang waktu yang tidak pasti (approximate range) sehingga batasnya menjadi tidak tegas, contohnya:
このスタイルは1970年代から1980年代にかけて流行したものだ。
Kono sutairu wa 1970-nendai kara 1980-nendai ni kakete ryuukou shita mono da.
Gaya ini populer sekitar tahun 1970-an hingga 1980-an.
2. Rentang waktu dengan kejadian berulang/ berlanjut, seperti:
朝、7時半から8時にかけて、電車が大変混み合う。
Asa, shichiji han kara hachiji ni kakete, densha ga taihen komiau.
Dari sekitar pukul 7:30 hingga 8 pagi, kereta sangat ramai.
3. Rentang wilayah/ area luas dan bukan titik pasti. Berikut contohnya:
あすは東北から関東にかけて、小雨が降りやすい天気になるでしょう。
Asu wa Touhoku kara Kantou ni kakete, kosame ga furi yasui tenki ni naru deshou.
Besok, dari Tohoku hingga Kanto kemungkinan akan turun hujan ringan.
4. Digunakan untuk fenomena yang menyebar seperti cuaca, kemacetan, dan tren:
首都高速道路は銀座から羽田にかけて、ところどころ渋滞となっております。
Shuto kousoku douro wa Ginza kara Haneda ni kakete, tokorodokoro juutai to natte orimasu.
Jalan tol metropolitan mengalami kemacetan di beberapa titikdari Ginzahingga Haneda.
KESIMPULAN
Dari penjelasan di atas, dapat disimpulkan bahwa perbedaan antara pola ~から~まで dan ~から~にかけて terletak pada kejelasan batas serta nuansa rentang yang ditunjukkan dalam kalimat. Pola ~から~まで digunakan untuk menyatakan rentang dengan batas yang jelas dan tegas, baik dalam hal waktu maupun tempat, sehingga menunjukkan bahwa titik awal dan akhir dapat ditentukan secara pasti.
Sementara itu, pola ~から~にかけて digunakan untuk menyatakan rentang yang tidak terlalu tegas atau bersifat perkiraan, dengan nuansa bahwa suatu kejadian berlangsung secara menyebar atau berulang dalam periode atau area tersebut.
Oleh karena itu, pola ini sering digunakan untuk fenomena seperti cuaca, tren, atau kondisi yang terjadi secara bertahap dan tidak terbatas pada satu titik saja. Dengan memahami perbedaan nuansa kedua pola ini, kamu dapat menggunakan ~から~まで dan ~から~にかけて secara lebih tepat sesuai konteks, sehingga kalimat yang kamu buat menjadi lebih akurat, natural, dan sesuai dengan maksud yang ingin disampaikan dalam bahasa Jepang.
Latihan Soal
1. この会社は9時 ( ) 5時 ( ) 働きます。
このかいしゃは くじ ( ) ごじ ( ) はたらきます。
(a) から・まで
(b) から・にかけて
2. 6月から7月 ( ) 雨が多くなります。
ろくがつから しちがつ ( ) あめがおおくなります。
(a) まで
(b) にかけて
3. 東京から大阪 ( ) 新幹線で行きました。
とうきょうから おおさか ( ) しんかんせんでいきました。
(a) まで
(b) にかけて
Jawaban
A. から・まで → Menunjukkan rentang waktu yang jelas (jam kerja pasti)
B. にかけて → Menunjukkan rentang waktu yang tidak tegas (periode musim hujan)
A. まで → Menunjukkan tujuan tempat yang jelas (dari Tokyo ke Osaka)
Masih Ketukar ~から〜まで dan ~から〜にかけて?
Keduanya sama-sama menunjukkan rentang waktu atau jarak, tapi penggunaannya tidak selalu bisa saling menggantikan. Banyak learner keliru karena tidak menangkap nuansa bahwa ~にかけて sering dipakai untuk rentang yang tidak terlalu presisi.
Di Cetta Online Class, kamu belajar memahami perbedaan ini lewat contoh yang jelas dan latihan yang terarah. Kamu jadi lebih peka membaca konteks dan tidak lagi asal memilih pola.
Kelas Cetta Japanese yang tersedia untuk JLPT N3 adalah:
- Chuukyuu Reguler
- Chuukyuu Intensif
- Super Intensif N3 Malam
- Super Intensif N3 Pagi
- Chuukyuu – Private 1 on 1
Di Cetta Japanese, kamu akan:
- Belajar dengan metode fun learning
- Kurikulum terstandarisasi
- Mendapatkan tutor yang tersertifikasi dan bisa tanya jawab dengan santai
- Sistem belajar fleksibel
- Ada komunitas belajar yang nggak pernah judging
Lihat semua kelas Cetta Japanese di sini. Kalau bingung, kamu bisa berkonsultasi secara gratis dengan admin kami untuk pilih kelas yang sesuai levelmu. Gunakan kode promo BACACETTAUPDATES untuk raih diskon 10%. Yuk gabung bersama Cetta sekarang juga!
*Artikel ini ditulis oleh Desi Damayanti tutor Cetta Japanese.














